Conférence faite le 12 mai 2012 à l’invitation de l’APF (Association Psychanalytique de France) dans le cadre de la présentation de l’ARCC animé par Olivia Todisco. Je voudrais dédier cet exposé, dont le titre est emprunté à René Char, aux poètes et écrivains de notre temps pour qui, comme Pierre Michon, « le monde visible existe » :...
Lire la suite »
Tags: Aristote, Bonnefoy, Chardin, Crise de vers, Descartes, Diderot, Jaccottet, Je dis "fleur", La clé des songes, La philosophie dans le boudoir, La trahison des images, Magritte, Mallarmé, Merleau-Ponty, Michon, mimésis, Pascal, platonisme, Quentin de la Tour, René Char, ressemblance, Sanchez-Cotàn, sonnet en yx et en or, Zurbaràn
Posted in Ut pictura poesis / esthétique, poésie | 2 Comments »
Comment, dans l’imagination des poètes, les mots résonnent-ils avec les choses, comment se travaille pour chacun d’entre eux la coïncidence du signifiant donné, commun, avec un référent lui-même métamorphosé? Bref, comment les choses du monde trouvent-elles chaque fois dans le poème un nom spécial, imprévu, irremplaçable? C’est une question rarement traitée par les poètes eux-mêmes, jaloux de sauvegarder...
Lire la suite »
Tags: A la lumière d'hiver, Mallarmé, Philippe Jaccottet
Posted in anthologie de textes et d'images, au jour le jour, poésie | 2 Comments »
Mon petit texte sur Raturer outre écrit certainement trop vite – le blog est pour moi un lieu de réactions quasi instantanées, textes d’humeur ou déclarations d’amour, alors que ce qui est destiné à la publication, livres ou articles, est plus longuement médité – a attiré l’attention d’autre un amateur de poésie à l’étrange...
Lire la suite »
Tags: "Raturer outre", Egolithe, Jorge-Luis Borges, Roubaud, sonnet, sonnet XXIe siècle, Yves Bonnefoy
Posted in au jour le jour, poésie | No Comments »
Je ne résiste pas au plaisir de recopier le deuxième sonnet sur les échecs dans la traduction cette fois encore de Jacques Ancet. Et j’en profite pour reproduire cette photo de Borges, en roi inattendu de l’échiquier poétique… ...
Lire la suite »
Tags: Jorge-Luis Borges, poésie hispanophone, traduction de la poésie
Posted in poésie | 1 Comment »
Je suis, comme beaucoup, une grande admiratrice des traductions d’Yves Bonnefoy, en particulier celles à partir de l’anglais que je connais mieux que les traductions de Pétrarque ou de Leopardi. Un heureux hasard a voulu que je tombe sur sa traduction de « The second coming », un poème datant de 1919 dont Francis Bacon citait...
Lire la suite »
Tags: Bacon, Bonnefoy, Erynie, Yeats
Posted in Bacon, anthologie de textes et d'images, poésie | No Comments »
Dans la courte préface de son dernier recueil, Bonnefoy évite d’utiliser à propos des poèmes qui le composent le mot de « sonnet », préférant parler de « quatorze vers distribués en deux quatrains et de deux tercets ». Ce « parti prosodique » lui a semblé, explique-t-il, un dispositif propice à faire surgir de l’imprévisible, à défaire les choses...
Lire la suite »
Tags: Aragon, Banville, Baudelaire, sonnet, théorie du sonnet, Yves Bonnefoy
Posted in poésie | 3 Comments »